Tuesday, August 7, 2012

Languages ​​in Comparative Law


In comparative law must take into account the languages ​​which we provide different evidence, therefore, must study, so that we can better understand comparative law.

Languages ​​vary in the world, including South American cousin Castilian, and also Brazil, in that sense it is the first in Peru, however, this does not happen in all countries, which motivates our studies. Therefore, comparativists should study this issue to take into account the effect of it, which has not been worked out by the writers.

In this regard we must study the language, in order to understand the importance in comparative law, which is the subject of study in this venue.

The languages ​​are very important in comparative law, for example if we compare the German and French doctrine, or Dutch law and enforceable U.S. or German specific principles of every branch of law with the Italian custom, ie, all comparatist must master the languages ​​for which thus can understand the right of all countries.

If a comparative languages ​​is known not clear that will be very complex to understand the right of different countries.

Peruvian law it seems to be very demanding, however, this is normal in Europe, because Europeans speak several languages, without having to study comparative law, ie without being comparative or comparativist.

If one knows only the Castilian comparatist can only consider the rights of Spanish-speaking countries, but not in other countries in which they speak other languages, such as Germany, France, Italy, Scotland, Holland, among others.

In some comparative law programs studied foreign languages, so congratulations because this is very important in this legal discipline.

Also keep in mind that what we mean languages ​​should be studied at the level of language or technical language, for example, in addition to Castilian should be studied technical English, which is the legal English, or English for lawyers.

We record in a master's or doctoral degree in law can not study all the languages ​​from a legal standpoint, but only very elementary, it is therefore clear that we must study as part of studies, in order to be able to do comparative law right also for countries where foreign languages ​​spoken, as are indeed the ones mentioned above.

We record that Cesar Vallejo University in Lima's career dictates languages, which we believe should be studied in order to make comparative law with all the advantage to be necessary, however, few have taken into account these studies, and in any case it is clear that we do not know of any comparative Peruvian who has studied this career, so we should record that the market is free for young lawyers to begin their studies in this subject.

It is necessary to mention that the world does not speak only two languages ​​would certainly be in English and Spanish, which should be the subject of study by the writers, and may even be the comparison of languages.

That is, this subject is very extensive, making it clear that we must take into account to understand the effect of comparative law, for example if we compare the Chinese law and German law with the Italian, or when we want to study legal family owned Japan and China.

Comparative law is the legal discipline in which the technical language are more important, which should be the subject of study by the writers.

That is, not enough to know only the language but also to master the language from one viewpoint or legal approaches, such as legal English, or French law, german law, Chinese law, Japanese law, legal Brazilian, Portuguese law, among other assumptions.

In this sense comparative law becomes even more complex than it seems.

However, some texts are translated into Spanish or Castilian, such as the Italian Civil Code, German Civil Code French civil code, which facilitate the work of comparativists, and in other cases they speak the same language such that language spoken in several countries which should be the subject of study by comparativists.

For example you can compare all or part of Peruvian law with Spanish law, but if we compare with German law in almost all cases it is clear that we must consider the language or the German language.

Furthermore, not only the languages ​​are important for comparative law, but also to study foreign law.

Foreign law is very important for comparative law, however, are not the same and there are also comparative law books that are part of foreign law, such as comparative law treaty Constantinesco, which is part of French law and by the way has been translated into Castilian, and in any case is on sale in Chile, so we think that in that country comparative law becomes more developed.

Comparative law is for example in comparison with French law and Italian German law, therefore, we must consider foreign law and further languages.

The languages ​​are not only for comparative law, but also for life in general, so that everyone can understand and live in society and in any case it is clear that are also useful in all professions, eg law, medicine, architecture, nursing, accounting, administration, engineering, among others.

That is, studying comparative law facilitates the study of global law and the latter is that the law has no restrictions of any kind and in any case is under development in Spain, which should be the subject of study by the writers .

In this sense, the lawyers who only study the national law is clear that they have been forgotten and therefore can not survive in modern times, for example a lawyer who does not study global law is clearly not up to these times and in this vein should be considered this legal discipline, to which he referred incorrectly in the right branch.

Reach different development languages, eg English has gained tremendous development, which goes beyond the borders of the United States of America, and in this order of ideas is clear that the development of languages ​​depends largely on international trade or the There is much work for foreigners, for example in America there great job opportunities for foreigners and so many Peruvians and other Latino traveled to that country to work and then maybe come back, however, some do not return to work and stay in the aforementioned countries, which should be the subject of study since apparently the leaders of some countries are not trained and therefore can not solve the economic problems in their places of origin, in that sense, it is necessary to look study or review the form of election of officials because when they come to power is clear that they have the evidence needed to address existing poverty, for example in the Peruvian law or other Latin countries.

That is, the English language has reached an unusual development, which serves to Americans can be deployed for most of its history, however, in recent years news in the sense that the country is undergoing a economic policies, but on the contrary, therefore, hope that it ends, giving way to a new stage in history. Which would be a development in this order of ideas is clear that we should be waiting for the start of it, because it affects current Peruvian exports, which have risen by itself in recent years from the government of president of the republic Alejandro Toledo, which should be the subject of study of comparative law treatises.

Thanks to the translators in many cases can be understood entrepreneurs from different countries, which often ends in purchase contracts not only sales but also in other contracts such as leasing companies, international franchise, international delivery, international credit, among many other possibilities, which is not exclusive matters of corporate law, ie this legal discipline covers contract law, which together have received little research and few publications, which should be the subject of study by the writers.

For example if an employer is located in Germany and one in Peru, it is clear that thanks to the translators can conclude a contract and in any case the contracts can also be motivating the comparison or comparative law work.

No comments:

Post a Comment